VakıfBank Kültür Yayınları, edebiyat dizisinden iki yeni yapıtı okurla buluşturuyor. Çağdaşlaşma sürecindeki Rus toplumunun kimlik sorununu, aidiyet problemini, sınıflar ortası çatışmayı ve bayanın toplumdaki yerini iki genç aşığın öyküsü üzerinde anlatan “Asya” ve Moğol Altay Dağları’nın yüksek platolarında varlığını sürdüren Tuva halkının masalsı geleneğinin işlendiği “Mavi Gökyüzü” raflarda yerini aldı.
VBKY’nin edebiyat kitaplığı, yayımlanan iki yeni kitapla genişlemeye devam ediyor. Eyüp Karakuş’un çevirisiyle İvan Sergeyeviç Turgenyev’in “Asya” ile Orhan Düz’ün çevirisiyle Galsan Tschinag’ın “Mavi Gökyüzü” yapıtları yayımlandı. Rus edebiyatının kıymetli isimlerinden Turgenyev’in 1858’de kaleme aldığı Asya, Almanya’da karşılaşan iki Rus gencin birbirine âşık olmasıyla başlar. Bay N.N ve Asya. On yedi yaşındaki Asya’nın babası aristokrat, annesiyse köylü bir bayandır. Asya, birbirinden epeyce farklı bu iki toplumsal tabakanın içinde büyür lakin hiçbirine ilişkin olamaz ve hiçbirinde kabul görmez. Rus aristokrasisi içinde bir yer edinmesi mümkün görünmeyen genç kız, bu yüzden ağabeyi Gagin’le Ren Irmağı kıyısında bir kente yerleşir. Avrupa, Asya’nın kendi hayatına bir taraf verebilmesi için tek bahtı olarak görülür. Lakin genç kızın Bay N.N. ile müsabakası Gagin’in planlarını değiştirmesine neden olur.
Otobiyografik bir üçlemenin birincisi olan Mavi Gökyüzü isimli yapıtında Galsan (Tschinag) Çınak, okurlara okul öncesi periyodunda yaşadıklarını aktarıyor.Eser, Moğol Altay Dağları’nın yüksek platolarında varlığını sürdüren Tuva halkının geleneğine, bozkırdaki göçer çobanların ıssız hayatlarındaki ve kuvvetli iklim kurallarındaki hayat çabasına yer veriyor. Tuva geleneğine mahsus masal ve destan motifleriyle incelikli halde örülmüş kıssada mevtin çeşitli yüzleri, Tuva kültürüne has dünya görüşüyle okurlarla paylaşılıyor. Orhan Düz’ün çevirisiyle yayımlanan Mavi Gökyüzü, çağdaşlaşma ile bir arada “özünden” uzaklaşan insanın, tabiat üzerinde tahakküm kurduğu yanılsamasını yalın bir kıssayla anlatıyor.
Kitaptan, Asya
Manzara sahiden de nefisti. Yemyeşil kıyılarıyla Ren Irmağı uzunluktan boya gümüşi bir parlaklıkla uzanıp gidiyor, güneşin denk geldiği her yer, günbatımının altın kızıl rengiyle âdeta alev alev yanıyordu. Kıyıya konuşlanmış kasaba ise konutları ve sokaklarıyla tamamen kendini gösteriyor, gerisinde alabildiğine doruklar ve tarlalar uzanıyordu. Aşağısı çok hoştu ancak burası, üstü hakikaten süperdi. Beni bilhassa etkileyen şeyse gökyüzünün berraklığı ve derinliğiyle tertemiz havanın fecri
oldu. O kadar beğenilen, taze ve serin bir havaydı ki… Güya yükseldikçe kendisini daha özgür hissediyormuş üzere sakince süzülüyor, ipeksi dalgalar hâlinde salınıyordu. “Muhteşem bir yer bulmuşsunuz kendinize…” diye mırıldandım. “Asya buldu burasını.” diye karşılık verdi Gagin.”
Kitaptan, Mavi Gökyüzü
“Gerçekten hayatımda gereğince sıkıntı vakitler geçirdim. Tekrar de hayatımın farklı devirlerinde ve değişik iş kollarında kendimi keyifli ve huzurlu hissettim, zira bana bahşedilmiş hayat hem uzun hem de verimli oldu. Uzun diyorum zira tek bir vücutta ve tek bir ömürde insanlığın şimdiki durumuna yükselmek için geçmek zorunda olduğu neredeyse her evreyi deneyimleme ayrıcalığına sahip oldum. Avcı toplayıcılık ve çobanlık yaptım; okula gittim, üniversite öğrencisi ve sonra profesör oldum; sendikada gazetecilik yaptım, gölge siyasetçi ve daha pek çok şey oldum. Bugün ise bir kabilenin reisi, şifacı, muharrir, baba ve tıpkı vakitte büyükbabayım.”
KÜNYE
Yayınevi: VBKY
Kitabın ismi: Asya
Yazar: İvan Sergeyeviç Turgenyev
Çevirmen: Eyüp Karakuş
Editör: Hande Kayhan
Sayfa sayısı: 136
Fiyatı: 25 TL
KÜNYE
Yayınevi: VBKY
Kitabın ismi: Mavi Gökyüzü
Yazar: Galsan Tschinag
Çevirmen: Orhan Düz
Editör: Dr. R. Ebrar Akıncı
Sayfa sayısı: 179
Fiyatı: 32 TL
Kaynak: (BHA) – Beyaz Haber Ajansı